您的位置: 首页 > 要闻 > > 内容页

奠定了中国诗歌史上浪漫主义传统的基石 整理的离骚原文对照翻译

时间:2023-01-17 13:34:14 来源:中国创氪网

离骚原文对照翻译

《离骚》是一篇具有浓郁的浪漫主义气息的高度艺术性的抒情杰作,它奠定了中国诗歌史上浪漫主义传统的基石,被后世视为浪漫主义的源头。以下是小编整理的离骚原文对照翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《离骚》对照翻译

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。

皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。

名余曰正则兮,字余曰灵均;为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能;我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流逝不把我等待。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序;日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年到来。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?你为什么不趁着壮年抛弃恶习啊,又为什么不改变原来的政治法度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。你若乘上骏马纵横驰骋啊,来吧,请让我在前面为你带路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;古代的三王德行多么完美啊,众多的贤臣在他们身边聚会。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;杂聚申椒菌桂似的人物啊,岂只只是联系优秀的蕙和芷?

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;那尧舜是多光明正大啊,已经遵循正道走上了治国的坦途。

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;桀与纣是那样狂妄邪恶啊,他们只因走上邪路而难以举步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;那些结党营私的小人苟且偷安啊,使国家的前途昏暗艰险。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;难道我自己害怕灾难祸患吗,怕只怕君王的车子颠覆不起!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武;我前前后后奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜不偏。

荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;君王不体察我火热的内心啊,反而听信谗言对我大发脾气。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;我本来知道直言会招来祸殃啊,想忍耐不说却又无法控制。

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;我指著上天让它为我作证啊,我这样做的缘故全是为了君王。

初既与余成言兮,后悔遁而有他;本来说好以黄昏为迎娶之期啊,没想到半路上又改变主意。

当初他已与我说好了啊,后来却翻悔另有它想。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。分手,离开我都不当回事啊,伤心的是君王行为放荡反复无常。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;我已经培养了许多亩春兰啊,又种植了许多亩蕙草。

畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;分垄栽培留夷和揭车啊,还套种了杜衡与芷草。

冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈;希望它们枝高叶茂啊,但愿到时我能有丰厚的收获。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,可悲的是这么多香草腐化堕落变成

了恶草。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;众小人争权夺利贪婪成性啊,装满了腰包还贪求不已。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;对己宽容却猜疑他人啊。都勾心斗角满怀妒忌

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;奔走追逐权势和财富啊,这不是我急於追求的东西。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立;老年慢慢地就要到来啊,怕的是美名未能树立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;早晨我吮饮木兰花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;只要我的情操确实美好而专一,即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹

揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;采来香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心联成一串。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;拿起菌桂再编上蕙草啊,搓成长长的胡绳花索挂在下边。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;我效法那前代的贤人啊,不作世俗人的世俗打扮。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!虽不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遗留下的规范。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;深深地叹息著擦拭眼泪啊,我哀伤自己活得是如此艰难。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;我只因为热爱美德并以之约束自己啊,却旱晨受到责骂,晚上又被罢官。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;这既是因为我以蕙草为佩饰啊,又加上我采了白芷精心编连。

亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;只要是我衷心喜爱的事啊,纵然为它死上多次也不后悔半点。

众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,造谣诬蔑我善於淫乱。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;世俗的人本会投机取巧啊,违背了规矩把措施改变。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;背弃正道而追求邪曲啊,争著苟合求容反以为符合常规。

忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,独有我在此时遭受穷困命运多舛。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;宁肯即刻死亡魂离魄散啊,我也不能把小人的丑态来现!

鸷鸟之不群兮,自前世而固然;雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,自古以来就是这样。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?方和圆怎能包容在一起啊,哪有志趣各异的人能彼此相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;心灵受屈精神压抑啊,强忍指责把侮辱承担。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。坚守清白为直道而死啊,这本为前代的圣贤称赞嘉许。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;后悔选择道路未曾细察啊,徘徊不进我将要回还。

回朕车以复路兮,及行迷之未远;我掉转车子回到原来的道路啊,趁著在迷途上还没走远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;我让我的马漫步在生有兰草的水边啊,又奔向长著椒树的小山休息留连。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服;接近君王不成反遭责难啊,只好退回去重修德行以偿宿愿。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;用菱叶与荷叶制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;不了解我也就算了啊,只要我的内心真正芳洁高尚。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;把我的花冠做得高高啊,使我的佩带变得长长。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;芳香与污垢混杂一起啊,唯有我洁白的品质还未受影响。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;忽然回首纵目远望啊,我将游观遥远的四方。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;服饰佩带丰富多彩啊,香气勃勃愈来愈芬芳。

民生各有所乐兮,余独好修以为常;人们生来各有所好啊,只有我爱好美德习以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,难道我会因受到教训而

放弃早有的志向。

女媭之婵媛兮,申申其詈予。女连喘带说心情急切啊,反反覆覆将我告诫:

曰:“鮌婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野;“伯鲧秉性刚直不顾自身啊,终於死在羽山之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节;你为何事事百言又喜欢高洁啊,你为何偏偏要坚持美好的品节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服;屋子裏堆满了普普通通的花草啊,你却不肯佩带与众有别。

众不可户说兮,孰云察余之中情;对众人的误解不能挨家逐户去解说,谁会将我们的本心详察关切?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。”世人都在成群结党啊,你为何偏要孤独不听我的劝戒?”

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹;我遵循前代圣贤的榜样并无偏差啊,可叹的是心中愤懑直到如今。

济沅湘以南征兮,就重华而陈词:渡过湘江沅水我向远方远行啊,要找虞舜诉说我的本心:

“启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵;“夏启从天上取来《九辩》、《九歌》啊,他就在寻欢作乐中放纵自身。

不顾难以图后兮,五子用乎家巷;看不到危难也不考虑后果,五个儿子因而内乱纷纭。

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐;后羿喜欢射猎漫无节制啊,又喜欢射死大兽虎咽狼吞。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家;狂乱之辈本不会有好的结局,他的家臣寒浞又对他的妻子起了贪心。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍;寒浞的儿子浇身强性暴啊,纵饮胡为不能节制。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨;天天游乐忘了自身危险啊,他那脑袋因而掉落埃尘。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃;夏桀的行为违背常理啊,终於遭到了祸殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用之不长;商纣把人剁成肉酱啊,殷朝因此不能久长。

汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差;商汤、夏禹严肃而又恭敬啊,周代的贤王讲究治国之道谨慎恰当。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇;举荐贤人授权给能人啊,遵守法度没有偏向。

皇天无私阿兮,揽民德焉错辅;皇天对人公正无私啊,看谁有德就给谁帮忙。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土;圣明之人德盛行美啊,才得以享有天下,治理四方。

瞻前而顾后兮,相观民之计极;看一看前朝想一想后代啊,观察人们在立身处世上的根本打算。

夫孰非义而可用兮,孰非善而可服;哪有不义之事可以做啊,哪有不善之事可以干?

阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔;我临近危险几近死亡啊,回顾当初的追求却无后悔之感。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。不度量插孔而削正榫头啊,前代的贤人正因此而惨遭死难。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;我呜咽抽泣心情烦恼啊,哀伤自己生不逢时。

揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。拿来柔软的蕙草擦拭眼泪啊,热泪滚滚还是沾湿了衣衫。

跪敷衽以陈词兮,耿吾既得中正;铺开衣襟跪著诉说这些话啊,我感到豁然开朗已找到正路。

驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征;驾驭著玉龙乘上凤车啊,立刻乘风奔向天上的征途。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃;清晨从九疑山启程啊,黄昏便到了昆仑山上的县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮;本想在仙门之前稍稍歇息啊,太阳匆匆下落时已近日暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而匆迫;命日神驭者停车不前啊,崦嵫山不要靠近你的归宿处。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索;前途漫漫多么遥远啊,我还要上天下寻求正路。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑;早上我饮马在那咸池边啊,又把马系在太阳升起的扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊;到黄昏折一枝若木来阻拦太阳下落啊,且让我逍遥徘徊不慌不忙。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属;前边让月神驭者开路啊,后边让风神追随驰翔。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具;鸾鸟凤凰为我警戒开道啊,雷公却告诉我还没有备好行装。

吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜;我令凤车升腾飞驰啊,夜以继日不停奔忙。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御;旋风聚集向我靠拢啊,率领著云霞来迎接护航。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下;缤纷的云霞聚散流动啊,色彩斑斓上下飞扬。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予;我叫天帝的守门人为我开门啊,他却冷眼相看斜靠在门旁。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫;暮色暗淡天光将尽啊,我编结著幽兰久久旁徨。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。世道混浊美丑不分啊,专好嫉妒把好人阻挡。

朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马;清晨我渡过白水啊,登上了阆风系马停留。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女;忽然回首不禁涕泪交流啊,哀叹那高山上无美女可求。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩;匆匆地又来到东方的仙宫啊,摘下了玉树枝把佩饰添修。

及荣华之未落兮,相下女之可诒;趁著玉树之花尚未凋落啊,寻一个下界美女把礼品来投。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在;我命令丰隆驾起彩云啊,寻找那宓妃在何处居留。

解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理;解下玉佩想和她订约啊,我命蹇修为媒去通情由。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁;她态度变幻若即若离啊,忽然又闹蹩扭再也不将就。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘;她晚上住在穷石啊,清晨在洧盘边洗发梳头。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游;仗著她那美貌目中无人啊,成天玩乐沉湎於冶游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求;她诚然美丽却全无礼仪啊,我将抛开她另作追求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下;观察了遥远的四方啊,走遍了天上又回到人间寻找。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女;远望那玉台高高耸立啊,看见了有娀氏的美女简狄分外妖娆。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好;我令鸠鸟为我作媒啊,它竟告诉我说她不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧;雄鸠叫唤著飞去说合啊,我又嫌它过於轻佻。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可;心中犹豫满腹狐疑啊,想自己前去又觉不妙。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我;凤凰已受了聘礼为帝喾作媒啊,恐怕他在我之前已把简狄娶讨。

欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥;想往远方又无处可去啊,且让我飘流四方逍遥游荡。

及少康之未家兮,留有虞之二姚;趁著少康还没有成家啊,还留著有虞氏的两个姑娘。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固;理由不足媒人又笨拙啊,恐怕说合不牢白忙一场。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶;世道混浊而嫉妒贤能啊,总喜欢掩人之美而把恶行张扬。

闺中既已邃远兮,哲王又不寤;美人闺房既是深远难通啊,君王又不能醒悟而心明眼亮。

怀朕情而不发兮,余焉能忍此终古。满怀衷情无可抒发啊,我怎能终身忍受这样的苦况!

索藑茅以筳篿兮,命灵氛为余占之;找来算卦用的茅草和竹片啊,请灵氛为我预卜休咎。

曰:两美其必合兮,孰信修而慕之;我问:「双方美好一定可以结合,就看谁真正美好并把这结合来求?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?我想天下是多么广大啊,难道那美女只是这裏才有?

曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?灵氛答:“你努力远去不要犹豫,哪个追求美好的人会把你放弃?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇;天下何处没有芳草啊,你为什么一定要怀恋故居?

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶;世道昏暗而今人目眩啊,谁会来识别我们是好是坏?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异;人们的好恶本来就不同啊,这帮小人的爱好却分外奇怪。

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩;家家户户都把臭艾插满腰间啊,反倒说芳香的'兰草不可佩带。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?观察草木都分不清好坏啊,又怎能对美玉估价得当?

苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。拿粪土塞满了荷包啊,却说那累累的花椒一点不香。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑;我想听从灵气的吉祥占卜啊,心中犹豫主意不定。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之;听说巫咸将在晚间降神啊,我带著花椒精米去迎候神灵。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎;众神遮天蔽日一起降临啊,疑山诸神纷纷相迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故;辉煌耀目神光大显啊,告诉我先贤遇合的佳话典型。

曰:勉升降以上下兮,求榘镬之所同。他说:「努力寻求哪怕上天入地啊,去寻求那志同道合的英豪。

汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调;商汤、夏禹认真寻求同道啊。得到了伊尹、皋陶君臣协调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒;只要内心真正爱好贤美啊,又何必用媒人来作介绍?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑;傅说拿著筑版在傅岩打墙啊,殷高宗毫不犹疑将他选挑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举;姜太公不过是磨刀宰牛的屠夫啊,遇见了周文王而一步登高。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅;宁戚敲著牛角唱歌啊,齐桓公听见了就让他辅佐当朝。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央;趁著这年岁还不太老啊,这时光也未曾终了。

恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳;怕的是杜鹃鸟鸣声先起啊,各样的花草都要随之香消。

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之;我的佩玉是多瑰奇不凡啊,众人却将它遮蔽得暗淡无光。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之;这帮结党营私的笑人不讲信义,恐怕他们会因嫉妒而加以摧伤。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留;时俗纷乱变化无常啊,我怎能在此滞留久长。

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅;兰草、芷草变得不香啊,百菖蒲、零陵香也变得跟茅草一样。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也;为什么从前的香草啊,如今竟成了白蒿、臭艾的模样。

岂其有他故兮,莫好修之害也;这难道还有别的缘故啊,都只因为不爱惜美质而受害受伤。

余既以兰为可侍兮,羌无实而容长;我以为幽兰可靠啊,谁知它并无实质空有表象。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳;抛弃了它的美贸而追随世俗啊,苟且得以钻入「众芳」的行列。

椒专佞以慢韬兮,樧又欲充夫佩帏;花椒变得专横谄媚而又狂傲啊,樧子又想冒充香料混进香囊。

既干进而务入兮,又何芳之能祗;既然是只求进用而竭力钻营啊,又怎能看重自己的品洁行芳?

固时俗之流从兮,又孰能无变化;本来世俗就有随波逐流之风,谁又能保持不变把世俗风气来挡?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离;看一看花椒、幽兰不过如此啊,又何况揭车、江离之类本来平常!

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹;只有我的佩饰永远可贵啊,它的美质却被人鄙弃落到这般下场。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫;但它那浓郁的香气不会消退啊,至今没有泯灭它固有的芬芳。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女;让佩玉鸣响与步伐协调以自欢娱啊,为了寻求美女我且飘游四方。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。趁著我的佩饰正在盛美之时啊,我将上上下下四方观访。

灵芬既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行;灵氛已经告诉我吉利的占卜啊,选择吉日我将远游四方。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻;折下玉树的嫩枝做菜肴啊,精选玉屑作为乾粮。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车;为我驾上飞龙啊,兼用美玉、象牙做成车辆。

何离心之可同兮,吾将远逝以自疏;离心离德的人怎能合到一起啊,我将远走高飞自动疏离。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流;我在昆仑山转了路啊,路途遥远周游四方。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾;云旗飞扬遮天蔽日啊,龙车的玉铃叮当作响。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极;清晨从天河渡口启程啊,黄昏已来到天上极西的地方。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼;凤凰展翅连接著云旗啊,它们节奏整齐高高飞翔。

乎吾行此流沙兮,遵赤水而容与;忽然我路经西方这片流沙啊,沿著赤水徘徊旁徨。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予;指挥蛟龙在渡口充当桥梁啊,命令少皞将我渡到彼岸。

路修远以多艰兮,腾众车使径待;路途遥远又多艰难啊,使众车飞腾护卫在我车旁。

路不周以左转兮,指西海以为期;路过不周山再向左转啊,指定西海为大家聚集的地方。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰;我集结千乘车辆啊,对齐了车轮长驱并进。

驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇;八龙驾车蜿蜒而行啊,车上的云旗招展而又卷曲。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈;定下心来停车不前啊,神思悠悠漫天裏飘。

奏九歌而舞韶兮,聊假日以偷乐;演奏《九歌》跳起《韶》舞啊,藉此时光暂求欢娱。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡;上升於天进入光明境界啊,忽然往下看到了故乡旧居。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。仆从悲伤马也怀恋啊,曲身回顾再也不往前去。

乱曰:已矣哉,国无人莫我知兮,又何怀乎故都;尾声:算了吧!楚国无贤不知我心啊,又何必怀恋故都?

既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居.既然不能和他们一起实行美政,我将追随彭咸去往他的居处。

《离骚》注释

[1]音“期”

[2]音“四”

[3]音“夸”

[4]音“咸”

[5]音“索”

[6]音“几”

[7]音“屯”

[8]音“叉”

[9]音“须”

[10]音“幸”

[11]音“讲”

[12]音“辞录施”

[13]难,去声

[14]音“义”

[15]音“谢”

[16]本音“觅”,此处通“伏”

[17]音“画”

[18]音“琼”

[19]音“ 专”

[20]音“汝”

[21]音“邀”

[22]音“邀”

[23]迎,亦作“迓”

[24]好,去声

[25]音“ 悦”

[26]音“决”

[27]音“爱”

[28]音“杀”

[29]干,阴平

[30]音“迷”

[31]音“ 章”

[32]音“沾”

[33]音“ 持”

[34]音“代”

[35]音“ 仪”

[36]音“末”

[37]音“ 偷”

拓展内容:《离骚》赏析

忠怨之情是长诗《离骚》的一条主线,而从全诗结构上看,则可以分为两大层次,即从开篇到“岂余心之可惩”,可以视为诗篇的前半部分,这一部分主要写诗人矢志报国,高洁自守所遇到的矛盾和不公正的待遇,充分表现了抒情主人公与楚国黑暗现实的冲突;从女?的责难至篇末,则主要写诗人遭到迫害以后,继续求索的精神和所引动起来的内心冲突,以至于最后的抉择。从艺术手法来说,前半部分虽然也有艺术夸张,并运用了许多象征手法,但基本上是诗人现实生活的经历,是实写;而后半部分,则主要把炽烈的感情化为超现实的想像,表现了诗人的心路历程,表现了一个苦闷的灵魂,上天下地的求索精神,是虚写。

掌握了长诗《离骚》这一结构层次,我们再来具体分析一下它的内在逻辑,亦即诗篇中抒情主人公的思想感情轨迹,以及起伏于全诗中的细微的心理描写。

长诗《离骚》的开端就是很奇特的。诗人首先以十分庄重而自矜的口吻,自叙了高贵的出身,奇异的生日,以及由于父亲对自己莫大期望而赐予的“美名”。前人分析说:“首溯其本及始生之月日而命名命字,郑重之体也。”(清顾天成《离骚解》)诚然,开篇起始的八句,感情是很肃穆的,含蕴是深邃的。他强调自己与楚王同宗共祖(“帝高阳之苗裔”),意在表明自己对楚国的兴亡负有义不容辞的责任,同时也为他的至死不能去国埋下了伏线。他自道奇异的生辰,美好的名字,也正是在表现他的尊贵不凡和具有崇高的理想。“名余曰正则兮,字余曰灵均”。正则,正道直行,严于律己;灵均,禀赋良善,公平均一。这是亲人对他的期望,也是他一生所恪守的信条。总之,这起始的八句,就为他一生的自尊自重自爱(“忽驰骛以追逐兮,非余心之所急”,“宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也”,“民生各有所乐兮,余独好修以为常”)定下了基调。接着诗人表白了自己的品德、才能和理想,并以万分急迫的心情表达了自己献身君国的愿望。

“汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。”

这是对自己的。他担心时光飞逝,自己为国家做不成事业。因此他不满足于先天的“内美”,还“重之以修能”,朝夕充实、提高自己,以便奉献于祖国。

“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。”这是对楚王(“美人”)。他担心楚王不能及时奋进,耽误了楚国的前途。两个“恐” 字,充分表达了诗人对国事的危机感,特别是诗人为祖国的前途而焦虑,为祖国的命运而担忧的急迫心情。他寄希望于楚王,他劝导楚王“抚壮而弃秽”,愿为楚王 “导夫先路”,希望日益衰败的楚国,重新振兴,恢复到开国盛世的那种局面:

“岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。忽奔走以先后兮,及前王之踵武。”但诗人的这一片赤忠之心,却并没有得到应有的理解和支持。相反的却因触犯了守旧贵族的利益,而招来了重重的打击和迫害。诗篇展现了楚国社会的一片令人窒息,令人愤慨的图景。楚王昏庸不察,信谗多变(“荃不察余之中情兮,反信谗而怒”, “初既与余成言兮,后悔遁而有他”);“群芳”(培植的人才)随风转舵,堕落变质(“虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽”);朝廷群小“贪婪”、“嫉妒”,蔽美称恶,无所不为。黑暗的现实构成了“历史的必然要求”与诗人的爱国理想“不可能实现”的悲剧性的冲突。诗人于是感到苦闷、孤独、愤懑,以至强烈的失望。但诗人是坚决不屈服的,在诗篇中他反复申说了对自己的理想、信念和人格操守至死而不悔的决心:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,“宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也”,“民生各有所乐兮,余独好修以为常;虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”。诗人是要誓死坚持自己的理想和信仰,誓死保持自己人格的清白的。

通过阅读“高一语文学习:离骚赏析”这篇文章,小编相信大家对高中语文的学习又有了更进一步的了解,希望大家学习轻松愉快!

x 广告
x 广告

Copyright @  2015-2022 世界金属报网版权所有  备案号: 豫ICP备2021032478号-36   联系邮箱:897 18 09@qq.com